Scarica la Guida Definitiva di 3DCatalogs
Non lasciare che la tua concorrenza prenda il sopravvento! Scarica subito il nostro ebook gratuito e scopri 6 strategie essenziali per trasformare la tua catalogazione 3D in un vantaggio competitivo.
Non lasciare che la tua concorrenza prenda il sopravvento! Scarica subito il nostro ebook gratuito e scopri 6 strategie essenziali per trasformare la tua catalogazione 3D in un vantaggio competitivo.
L'integrazione tra la visione architettonica dell'articolo e le funzionalità di AutoDOKS è estremamente naturale, poiché AutoDOKS nasce proprio per risolvere il problema del "collo di bottiglia strutturale" nella documentazione tecnica e commerciale.
Ecco come le funzionalità di AutoDOKS si inseriscono punto per punto nella checklist dell'articolo di Stefano per eliminare la translation drift e ottimizzare il flusso di dati.

L’integrazione tra la visione architettonica dell’articolo e le funzionalità di AutoDOKS è estremamente naturale, poiché AutoDOKS nasce proprio per risolvere il problema del “collo di bottiglia strutturale” nella documentazione tecnica e commerciale.
Ecco come le funzionalità di AutoDOKS si inseriscono punto per punto nella checklist dell’articolo di Stefano per eliminare la translation drift e ottimizzare il flusso di dati:
1. Schema di integrazione API-first (PIM/PLM ↔ AutoDOKS)
L’articolo sottolinea che il PIM e il sistema di documentazione devono dialogare in tempo reale.
· In AutoDOKS: La piattaforma non lavora in isolamento. Si integra con i sistemi gestionali (ERP/PLM) per pescare i dati tecnici alla fonte. Se cambia una specifica tecnica nel CAD o nel PIM, AutoDOKS recepisce la variazione, evitando che il manuale o il catalogo restino “disallineati” rispetto al prodotto reale.
2. Contenuti Component-based (Tagging e Riuso)
Smettere di tradurre “pagine” e iniziare a tradurre “componenti”.
· In AutoDOKS: Il sistema utilizza un approccio modulare. Un’avvertenza di sicurezza o una descrizione tecnica non vengono tradotte ogni volta che compaiono in un nuovo manuale. Vengono tradotte una sola volta come “oggetti” e riutilizzate ovunque (Single Sourcing). Questo elimina alla radice l’incoerenza tra diversi manuali o canali.
3. Workflow AI + Human (Il “Frasario Centralizzato”)
AI per la massa, umano per il contesto.
· In AutoDOKS: Il Frasario Centralizzato funge da “Single Source of Truth”. L’integrazione con motori di traduzione assistita e AI permette di velocizzare la produzione (fino a 27 lingue), ma il controllo resta in mano all’azienda che valida i termini tecnici critici, garantendo che la “sfumatura” tecnica sia corretta.
4. Versioning Rigoroso e Strategia di Rollback
Sapere cosa è stato pubblicato e poter correggere in secondi.
· In AutoDOKS: Ogni documento generato ha un controllo di versione granulare. Grazie al QR Smart Access, l’utente finale (o il tecnico sul campo) accede sempre all’ultima versione approvata. Se viene rilevato un errore, la correzione sul sistema centrale aggiorna istantaneamente l’accesso tramite QR, realizzando quel “rollback” o aggiornamento in tempo reale richiesto dall’articolo.
5. QA Linguistica e Automazione (Mapping delle Entità)
L’articolo cita il mapping: SKU → Componenti Testuali → Traduzioni.
· In AutoDOKS: Questo è il cuore del software. AutoDOKS mappa i dati tecnici (partendo dal codice componente/SKU) e li associa ai moduli di testo e alle relative traduzioni. La QA (Quality Assurance) è automatizzata perché, se il dato di origine è corretto e il modulo tradotto è approvato, il documento finale è coerente per costruzione, non per revisione manuale a posteriori.
6. Riduzione del Time-to-Market (da 6 settimane a 2 giorni)
L’articolo promette una riduzione drastica dei cicli di localizzazione.
· In AutoDOKS: Automatizzando la generazione del layout (impaginazione automatica) e il recupero delle traduzioni dal database interno, AutoDOKS permette di pubblicare cataloghi e manuali multilingua in una frazione del tempo richiesto dai metodi tradizionali (Word/InDesign + agenzia di traduzione esterna).
Conclusione dell’integrazione
AutoDOKS è l’applicazione pratica della teoria espressa nell’articolo: non è un semplice “traduttore”, ma l’architettura dei dati tecnici. L’integrazione dei due approcci trasforma la documentazione da un costo (il 40% del budget divorato dalla revisione) a un asset digitale fluido, dove la localizzazione in 100 lingue diventa un processo di sincronizzazione dati piuttosto che un’emergenza linguistica costante.

VISITA https://autodoks.it/
RICHIEDI UNA DEMO https://autodoks.it/contatti/